Er stellt fest, dass jede Entsch?digung Teil einer umfassenden und dauerhaften L?sung sein sollte.
安理會指出任何補
都應成為全面持久解決辦法
一部分。
款,補
費
;
;
,補
;
,
;
,退款;
金,痛苦費;
還,
付,歸還,報銷;
;
,補
金,損失費;
事,報答,
報;
】

Er stellt fest, dass jede Entsch?digung Teil einer umfassenden und dauerhaften L?sung sein sollte.
安理會指出任何補
都應成為全面持久解決辦法
一部分。
Dies l?sst die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entsch?digung unberührt.
這一規定不影響在審理強迫失蹤罪
刑事訴訟中,
在行使獲得
權過程中使用這些資料。
Soweit zutreffend, wird die Entsch?digung von dem Gericht festgesetzt und von den Vereinten Nationen oder gegebenenfalls den gem?? Artikel 14 teilnehmenden Sonderorganisationen gezahlt.
對于所有適用
案件,
數額應由法庭決定,并由聯合國給付,
由根據第14條參加
專門機構給付。
Nach Auffassung des Bereichs Rechtsangelegenheiten sollte das AIAD lediglich prüfen, wie die Beir?te die H?he der Entsch?digungen kalkulieren, die sie dann zur Auszahlung empfehlen.
法律事務廳認為,監督廳
唯一適當作用是對各小組后來建議支付

額
計算方式進行審計。
Jeder Vertragsstaat gew?hrleistet den Opfern des Verschwindenlassens in seiner Rechtsordnung das Recht auf Wiedergutmachung und auf umgehende, gerechte und angemessene Entsch?digung.
四、 各締約國應在其法律制度范圍內,確保強迫失蹤
受害人有權取得補救和及時、公正和充分

。
Wird eine Sache zurückverwiesen, so kann das Gericht für einen durch die Verfahrensverz?gerung verursachten Schaden die Zahlung einer Entsch?digung an den Kl?ger anordnen, deren H?he drei Monate des Nettogrundgehalts nicht übersteigen darf.
對于

案件,法庭得命令對申請人因程序稽延所受
損害給付
,其數額以不超過申請人三個月基薪凈額為度。
Im Falle umfassender Wirtschaftssanktionen sind Bedenken über ihre negativen Auswirkungen auf Zivilpersonen und auf Nachbarstaaten geltend gemacht worden, deren Handelsbeziehungen durch die Sanktionen gesch?digt werden, die für die entstandenen Nachteile jedoch keinerlei Entsch?digung erhalten.
就全面經濟制裁而言,人們已表示關切制裁對平民以及對鄰國
不利影響,這些國家
貿易受制裁損害,但卻得不到任何補
。
Zu diesen Anliegen geh?ren die Weiterentwicklung und St?rkung, im Rahmen geeigneter Foren, von internationalen Regulierungssystemen zur Verbesserung der Sicherheit, der Offenlegung, der Haftung, der Gefahrenabwehr und der Entsch?digungen im Zusammenhang mit einem solchen Transport.
這包括在主管機構范圍內進一步
展和加強國際管制制度,增強此類運輸
安全、披露、責任、安保和補
。
Die mit Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats eingerichtete Entsch?digungskommission der Vereinten Nationen ist ein Nebenorgan des Rates und hat den Auftrag, Antr?ge auf Entsch?digung für die aus der Invasion und Besetzung Kuwaits durch Irak resultierenden Sch?den zu bearbeiten und die entsprechenden Zahlungen zu leisten.
根據安全理事會第687(1991)號決議成立
聯合國
委員會(
委員會)是安理會
一個附屬機構,其職能是處理與伊拉克侵犯和占領科威特造成
損失有關
索
要求并支付
款。
Der Sicherheitsrat nimmt mit Befriedigung davon Kenntnis, dass das Abkommen von Algier Mechanismen für die Festlegung und Markierung des Verlaufs der gemeinsamen Grenze und die Behandlung von Schadenersatzansprüchen und Entsch?digung enth?lt und dass die Parteien in diesen Angelegenheiten mit dem Generalsekret?r gem?? dem vereinbarten Zeitplan zusammenarbeiten.
“安全理事會滿意地注意到《阿爾及爾協定》定有劃定和標定共同邊界
機制和解決索
要求和

機制,雙方正在按照商定
時間表同秘書長合作處理這些問題。
Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen V?lker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entsch?digung stattfinden, wobei nach M?glichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.
未經有關土著民族自由、事先和知情同意,未事先就公正和公平

達成協定,未在可能情況下允許作出返
選擇,不得遷移土著民族。
Das AIAD prüfte die Bearbeitung ausgew?hlter Ansprüche bei der Entsch?digungskommission der Vereinten Nationen und kam zu dem Schluss, dass bei der Bewertung und Verifizierung der Ansprüche eine Reihe von M?ngeln bestanden, die zu einer überh?hten Entsch?digung der Antragsteller geführt hatten.
監督廳審計了聯合國
委員會處理
某些索
要求,查明了評價和核實索
要求中
一些不足,造成對索
人
過多。
Bei Verlust oder Besch?digung der Güter ist der Bef?rderer nicht verpflichtet, eine Entsch?digung zu zahlen, die über das in den Abs?tzen 1 und 2 Vorgesehene hinausgeht, es sei denn, der Bef?rderer und der Absender haben vereinbart, die Entsch?digung in den Grenzen des Kapitels 16 auf andere Weise zu berechnen.
三、貨物
生滅失
損壞
,承運人對超出本條第一款和第二款所規定

額不負任何
責任,除非承運人與托運人在第十六章
限度內約定了
額
不同計算方法。
Sofern die betroffenen V?lker nicht freiwillig etwas anderes vereinbaren, wird die Entsch?digung in Form von Land, Gebieten und Ressourcen, die nach Qualit?t, Gr??e und Rechtsstatus gleichwertig sind, oder in Form einer finanziellen Entsch?digung oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung geleistet.
除非有關民族自愿另行同意,

方式應為質量、面積和法律地位相等
土地、領土和資源,
貨幣

其他適當補
。
Für die Haftung des Bef?rderers für Verlust oder Besch?digung der Güter oder versp?tete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz?1 nicht befolgt, gelten die Artikel?17 bis 23 und für die H?he der vom Bef?rderer zu zahlenden Entsch?digung die Artikel?59 bis 61.
四、承運人違反本條第一款對其規定
義務,未遵守控制方指示而造成貨物滅失、損壞
遲延交付
,承運人所負

責任應根據第十七條至第二十三條確定,承運人應付

額應根據第五十九條至第六十一條確定。
Gleichzeitig setzt das Gericht die H?he der Entsch?digung fest, die wegen des erlittenen Schadens an den Kl?ger zu entrichten ist, falls der Generalsekret?r binnen drei?ig Tagen nach Bekanntmachung des Urteils im Interesse der Vereinten Nationen entscheidet, den Kl?ger zu entsch?digen, ohne weitere Ma?nahmen in seiner Sache zu ergreifen, wobei die Entsch?digung zwei Jahre des Nettogrundgehalts des Kl?gers nicht überschreiten soll.
法庭應同時決定對申請人所受損害應付

數額,秘書長于接獲判決通知
三十日內,決定為聯合國
利益著想,不再對申請人案件采取行動并向其給付
時,即按此數額給付;但此項
以不超過申請人兩年基薪凈額為度。
Indigene V?lker haben das Recht auf Wiedergutmachung, unter anderem durch Rückerstattung oder, wenn dies nicht m?glich ist, durch eine gerechte, faire und angemessene Entsch?digung, für das Land, die Gebiete und die Ressourcen, die sie traditionell besessen oder auf andere Weise innegehabt oder genutzt haben und die ohne ihre freiwillige und in Kenntnis der Sachlage erteilte vorherige Zustimmung konfisziert, ihnen entzogen, besetzt, genutzt oder besch?digt wurden.
土著民族有權要求補
他們歷來擁有
以其他方式占有
使用、但未經其自由、事先和知情同意而被沒收、奪走、占有、使用
破壞
土地、領土和資源,補
辦法可包括歸還原物,在無法歸還原物
情況下,應得到公正、合理和公平

。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若
現問題,歡迎向我們指正。