Der Ausbau des einheimischen Privatsektors ist eine wesentliche Voraussetzung für die Herbeiführung von Wachstum und Entwicklung und die Linderung der Armut.
建設(shè)當(dāng)?shù)氐乃綘I(yíng)部門對(duì)實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)、發(fā)展和減貧至關(guān)重要。
[die] 緩和。緩和物。
歐 路 軟 件版 權(quán) 所 有Der Ausbau des einheimischen Privatsektors ist eine wesentliche Voraussetzung für die Herbeiführung von Wachstum und Entwicklung und die Linderung der Armut.
建設(shè)當(dāng)?shù)氐乃綘I(yíng)部門對(duì)實(shí)現(xiàn)增長(zhǎng)、發(fā)展和減貧至關(guān)重要。
Der Sicherheitsrat stellt mit Besorgnis fest, dass eine unzureichende finanzielle Unterstützung die Bemühungen zur Linderung menschlichen Leids in bestimmten Kontexten untergraben kann.
“ 安全理事會(huì)關(guān)切地注意到財(cái)政支助不足可能影響在某些方面減輕
民苦難的努力。
In Monterrey und Johannesburg kamen die führenden Politiker zu der übereinstimmenden Diagnose, dass die Linderung der Armut durch die anhaltenden Ungleichgewichte im Welthandelssystem erschwert wird.
在蒙特雷和約翰內(nèi)斯堡,領(lǐng)

一致認(rèn)為,全球貿(mào)易制度依然存在不公平現(xiàn)象,從而使減緩貧窮工作受到削弱。
Bei einer Krise innerhalb eines Landes k?nnte ein auf Antrag der betreffenden Regierung oder mit Zustimmung aller Parteien erfolgender vorbeugender Einsatz auf verschiedene Weise zur Linderung des Leids und zur Begrenzung oder Eind?mmung der Gewalt beitragen.
在一國(guó)內(nèi)部發(fā)生危機(jī)的情況下,如果政府提出要求或經(jīng)各方
意,預(yù)防性部署可以若干方式幫助減輕痛苦,限制或控制暴力行為。
Es werden fortlaufende Bemühungen unternommen, um zu gew?hrleisten, dass die Ma?nahmen zur Linderung der Armut wirksam und zielgerichtet sind, und um eine internationale Zusammenarbeit bei der Mobilisierung von Ressourcen, bei der Politikplanung und der Durchführung der Ma?nahmen sicherzustellen.
現(xiàn)仍在努力確保扶貧的措施是有效的和目標(biāo)明確的,并爭(zhēng)取國(guó)際合作調(diào)

、規(guī)劃和執(zhí)行政策。
Humanit?re T?tigkeiten spielen zweifelsohne eine ma?gebliche Rolle bei der Linderung der Not der von Krisen betroffenen Zivilbev?lkerung, doch k?nnen die humanit?ren Akteure auch zur Konfliktpr?vention beitragen, indem sie Projekte durchführen, die darauf abzielen, ein Wiederaufflammen von Konflikten zu vermeiden.
道主義行
在緩和沖突中受影響平民的困境方面起重要作用,但
道主義行
者也可以為預(yù)防沖突貢獻(xiàn)力量,辦法是執(zhí)行有目標(biāo)的項(xiàng)目,以避免沖突的重演。
Das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Habitat) konzentriert sich auf die Linderung der sichtbarsten Erscheinungsformen st?dtischer Armut, namentlich menschenunwürdiger Wohnraum und Obdachlosigkeit, Infrastrukturschw?chen und mangelhafte Grundversorgung, sowie auf die Zusammenh?nge zwischen st?dtischer Armut einerseits und Umwelt, Katastrophenmanagement, Sicherheit und Stadtverwaltung andererseits.
聯(lián)合國(guó)
類住區(qū)規(guī)劃署(
居署)著重緩解城市貧困最明顯的現(xiàn)象,即住房不足和無(wú)家可歸、基建和基本服務(wù)差以及城市貧窮與環(huán)境、災(zāi)難管理、安全、城市施政等方面的關(guān)聯(lián)。
In den letzten Jahren haben der in Johannesburg (Südafrika) abgehaltene Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung und die in Monterrey (Mexiko) abgehaltene Internationale Konferenz über Entwicklungsfinanzierung zu einem globalen Einvernehmen und ehrgeizigen Programmen für die Linderung der Armut, die Gew?hrleistung von Ern?hrungssicherheit, die F?rderung des Wirtschaftswachstums und den Schutz der Umwelt zum Nutzen der künftigen Generationen geführt.
近年來(lái),在南非約翰內(nèi)斯堡舉行了可持續(xù)發(fā)展問(wèn)題世界首腦會(huì)議,在墨西哥蒙特雷進(jìn)行了發(fā)展籌
問(wèn)題國(guó)際會(huì)議,在減貧、提供糧食安全、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)以及保護(hù)環(huán)境以使后代受益等方面,達(dá)成了全球一致的理解,制定了雄心勃勃的方案。
In zunehmendem Ma?e umfassen die von dem IFAD finanzierten Programme und Projekte zur Linderung der Armut und zur F?rderung von Investitionen in l?ndlichen Gebieten in Afrika Aktivit?ten, die darauf gerichtet sind, die übertragung des HIV zu verhüten und die Auswirkungen der Epidemie auf l?ndliche Haushalte, insbesondere Waisen, durch tragf?hige Programme der sozialen Sicherheit zu mildern.
農(nóng)發(fā)基金
助的非洲減緩貧窮和農(nóng)村投
方案和項(xiàng)目,越來(lái)越多地吸納那些意在預(yù)防愛(ài)滋病毒和通過(guò)可行的社會(huì)安全網(wǎng)緩和該流行病對(duì)農(nóng)戶,特別是對(duì)孤兒的影響的活
。
Zur St?rkung des Entwicklungsprozesses sind folgende Elemente unverzichtbar: neue und erh?hte Mittel für die Entwicklungsfinanzierung, Zusammenarbeit seitens des Privatsektors, eine erfolgreiche Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen, die Linderung der st?dtischen und l?ndlichen Armut, die Sicherung des Zugangs zu Nahrungsmitteln, guter Gesundheit und Bildung, eine bessere Staatsführung, die Er?ffnung von Chancen für in Armut lebende Frauen und der Einsatz neuer Technologien wie Informations- und Kommunikationstechnologien zum Zwecke der Armutsbek?mpfung.
要加強(qiáng)發(fā)展進(jìn)程,以下因素至關(guān)重要:新的和增加的發(fā)展籌
;私營(yíng)部門的合作;成功舉行貿(mào)易談判的發(fā)展回合;減少城市和農(nóng)村的貧窮狀況;有保障地獲得食品、健康和教育;改善施政;為生活貧苦的婦女提供機(jī)會(huì);使用信息和通信技術(shù)等新技術(shù)消除貧窮。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)
自
生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我
指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net