Nach seiner Rückkehr beleibt er ein seelischer Tiefpunkt.
他回來后就出在了精神消沉期。


Nach seiner Rückkehr beleibt er ein seelischer Tiefpunkt.
他回來后就出在了精神消沉期。
Sie wartete unruhig auf die Rückkehr der Kinder.
她焦躁地等待著孩子們歸來。
Die Friedensaussichten in Afrika k?nnen die Rückkehr von Millionen von Vertriebenen erleichtern.
非洲的和平前景將有助于
利數(shù)以百萬計的流離失所者回返。
Für über 800.000 Menschen aus diesen L?ndern war die Rückkehr jedoch bisher noch nicht m?glich.
然而,仍有80多萬來自這些國家的人無法返回家中。
Die Rückkehr von Flüchtlingen und Vertriebenen bringt enorme Herausforderungen mit sich.
難民和流民返回家鄉(xiāng),帶來許多巨大的挑戰(zhàn)。
Er unterstreicht, dass er die m?glichst baldige Rückkehr Herrn Gambaris unterstützt, damit konkrete Ma?nahmen und greifbare Ergebnisse erleichtert werden.
安理會強調(diào)支持他盡早返回,以促進采取具體行動并取得實際結(jié)果。
Sie verst?rkte au?erdem ihre Anstrengungen zur F?rderung günstiger Bedingungen für die Rückkehr von Minderheiten sowie zur Regelung von Eigentumsansprüchen Vertriebener.
特派團還加緊努
,創(chuàng)造少數(shù)民族回歸的條件,解決流離失所者的產(chǎn)權(quán)要求。
Eine dauerhafte Rückkehr muss von Ma?nahmen flankiert werden, die auf den Wiederaufbau der Gemeinwesen gerichtet und der Wiedereingliederung f?rderlich sind, und sie muss an einzelstaatliche Entwicklungsprogramme gekoppelt sein.
要能持久,在回返的同時必須采取重建社區(qū)的措施,必須促進重返社會,必須同國家

案掛鉤。
Mit der Verbesserung des Zugangs für die humanit?re Hilfe wurde der Weg für eine künftige Rückkehr der Binnenvertriebenen und Flüchtlinge geebnet.
人道主義準(zhǔn)入情況已有改善,為國內(nèi)流離失所者和難民的最終回返鋪平了道路。
Es ist tragisch, dass Millionen von Flüchtlingen in der ganzen Welt nach wie vor ohne gro?e Hoffnung auf eine Rückkehr in einem Teufelskreis von Konflikten und Unruhen gefangen sind.
悲慘的是,世界上數(shù)以百萬計的難民仍然受到?jīng)_突和動亂的惡性循環(huán)的影響,返回家鄉(xiāng)的希望渺茫。
Infolge positiver Entwicklungen in Afghanistan, Osttimor und Sierra Leone konnten viele an ihre Heimatorte in diesen L?ndern zurückkehren und dürfte es in der Zukunft zur Rückkehr weiterer Flüchtlinge und Binnenvertriebenen kommen.
阿富汗、東帝汶、塞拉利昂的良好事

使得許多人回到本國的家園,并且勢必會使將來更多的人回去。
In Sudan haben positive politische Entwicklungen M?glichkeiten für die letztendliche Rückkehr von Millionen von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in den südlichen Teil des Landes er?ffnet.
在蘇丹,由于政治
面出現(xiàn)積極
,數(shù)百萬難民和境內(nèi)流離失所者有可能最終返回蘇丹南部地區(qū)。
Ihre Bemühungen waren darauf gerichtet, die Stabilit?t am Boden aufrechtzuerhalten und beide Parteien in sicherheitsbezogenen und politischen Fragen sowie im Hinblick auf die Rückkehr der Flüchtlinge und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zu engagieren.
聯(lián)格觀察團的工作重點是維持當(dāng)?shù)胤€(wěn)定,同雙
討論安全和政治問題、難民回返以及經(jīng)濟合作。
Folglich wird im Rahmen des Umsetzungsplans zus?tzliches Gewicht auf die Sicherheit und die Rechtsstaatlichkeit, die Rechte und den Schutz von Minderheiten, die Rückkehr der Vertriebenen, die wirtschaftliche Entwicklung und die Dezentralisierung gelegt werden.
因此,執(zhí)行計劃將格外強調(diào)安全與法治、少數(shù)人的權(quán)利與保護、流離失所者回返、經(jīng)濟
和權(quán)
下放等問題。
Eine Umsiedlung darf nur mit freiwilliger und in Kenntnis der Sachlage erteilter vorheriger Zustimmung der betroffenen indigenen V?lker und nach Vereinbarung einer gerechten und fairen Entsch?digung stattfinden, wobei nach M?glichkeit eine Option auf Rückkehr bestehen muss.
未經(jīng)有關(guān)土著民族自由、事先和知情同意,未事先就公正和公平的賠償達成協(xié)定,未在可能情況下允許作出返回的選擇,不得遷移土著民族。
Er hat die Aufmerksamkeit wieder auf das eigentliche Kernthema des Konflikts, den politischen Status Abchasiens (Georgien), gelenkt, w?hrend er weiterhin mit beiden Seiten über Fragen wie die Rückkehr von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen und den wirtschaftlichen Wiederaufbau verhandelt.
他已把注意
重新轉(zhuǎn)回到?jīng)_突的核心問題,即格魯吉亞阿布哈茲的政治地位問題,同時繼續(xù)同雙
談判難民和國內(nèi)流離失所者的回返和經(jīng)濟復(fù)興等問題。
Der Rat betont, dass die Friedensbemühungen im Land nicht durch vors?tzliche Gewalthandlungen oder andere Akte unterlaufen werden dürfen, die darauf gerichtet sind, die Rückkehr des Landes zur Normalit?t und die Einrichtung beziehungsweise Wiederherstellung seiner Regierungsstrukturen zu verhindern.
安理會強調(diào),索馬里的和平工作不應(yīng)當(dāng)成為故意暴
行為和其他行為的籌碼,用來阻礙索馬里恢復(fù)正常生活和建立及恢復(fù)其施政機構(gòu)。
In der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien trugen europ?ische Beobachter und Vertreter der Nordatlantikvertrags-Organisation sowie des UNHCR zur Wiederherstellung des Vertrauens zwischen den Volksgruppen bei; mehr als 80 Prozent der 170.000?Vertriebenen wurden bei der Rückkehr an ihre Heimst?tten unterstützt.
在原南斯拉夫的馬其頓共和國,北大西洋公約組織和難民事務(wù)高級專員辦事處的歐洲監(jiān)測人員及代表已協(xié)助各族裔社區(qū)之間重建信任;同時又協(xié)助170 000名流離失所者中80%以上的人返回家園。
Die Exkombattanten müssen Hilfe bei der Rückkehr in ein normales Zivilleben erhalten, die sie wieder aufnehmende Gemeinschaft wird h?ufig Unterstützung ben?tigen, und alle diese Bemühungen müssen durch den politischen Willen der Konfliktparteien und der internationalen Gemeinschaft mitgetragen werden.
必須協(xié)助前戰(zhàn)斗人員恢復(fù)正常的平民生活,收容他們的社區(qū)往往需要幫助,整個努
必須獲得沖突各
的政治意志的支持和國際社會的支援。
Nachdem einige Staaten und die ?ffentlichkeit auf diese Lüge hereingefallen waren, w?hrend andere dazu schwiegen, konfrontierte Irak sie mit seiner Zustimmung zur Rückkehr der internationalen Inspektoren, nach einer Einigung mit Ihnen, als Vertreter der Vereinten Nationen in New York, am 16.
一些國家和公眾聽信了這一謊言,其他一些國家則保持沉默,面對這一情況,伊拉克同意聯(lián)合國視察員返回。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net