Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckm??ig.
事實表明使用這種方法是不合適的。
。
序。訴訟
序。

序。 歐 路 軟 件Die Anwendung dieses Verfahrens erwies sich als unzweckm??ig.
事實表明使用這種方法是不合適的。
Der Angeklagte hat die Kosten des Verfahrens zu tragen.
被告必須負擔訴訟費用。
Nach Ansicht des Büros sei die Beschaffung allgemeiner Kenntnisse nicht das Ziel des Verfahrens.
他們認為,一般專門知識不是采購活動的目標。
Erw?hnenswert sind die "Verbrechenselemente" und die Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs.
其中重要的有“犯罪要件”和“法院
序和證據(jù)規(guī)則”。
Der Einrichtung beziehungsweise Erneuerung von Mandaten gehen h?ufig erbitterte Debatten voraus, die die Glaubwürdigkeit des Verfahrens untergraben.
在規(guī)定或延長任務(wù)之前往往有一番激烈的辯論,損害
序的信譽。
W?hrend des gesamten Verfahrens sind Mandat und Aufgabenstellung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen voll zu achten.
在整個過
中,應充分尊重行政和預算問
咨詢委員
的權(quán)限和職能。
Erhebt sich die Frage, ob eine Angelegenheit eine Verfahrens- oder eine Sachfrage ist, so entscheidet der Pr?sident der Konferenz über diese Frage.
如發(fā)生某一事項是
序事項還是實質(zhì)的問
,應由
主席
出裁決。
Es zeigte sich jedoch auch, dass der Zeitdruck und die Beschleunigung des Verfahrens dazu führten, dass dieses nicht immer transparent, fair oder regelkonform war.
但時間壓力和采購進
的加速導致該進
并非總是透明、公正或符合規(guī)章制度的。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umst?nde des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情況下,調(diào)解人都應當在進行調(diào)解
序時力求保持對各方當事人的公平待遇,并應當在這樣做時,考慮到案件的情況。
Die Verfahrens- und Beweisordnung regelt die Zusammensetzung und Verwaltung des Gerichtshofs, die Zust?ndigkeit und Zul?ssigkeit, die Offenlegung, das Prozessverfahren, die Beweisaufnahme und andere wichtige Aspekte des R?mischen Statuts.
《
序和證據(jù)規(guī)則》規(guī)定法院的組成和行政管理、管轄權(quán)和案件受理、披露、審判
序、取證以及《羅馬規(guī)約》的其他重要方面。
Auf ihrer zweiten Tagung behandelte die Generalversammlung den Bericht des Verfahrens- und Organisationsausschusses mit dem vom Ausschuss vorgeschlagenen Entwurf der Gesch?ftsordnung und nahm mit Resolution 173 (II) vom 17.
大
于第二

審
了
序和組織問
委員
的報告, 其中載有該委員
提出的
事規(guī)則草案。
Operative Unabh?ngigkeit würde in diesem Kontext eine ?nderung des gegenw?rtigen Verfahrens zur Prüfung der das AIAD betreffenden Vorschl?ge für die Mittelzuteilung erfordern.
這種業(yè)務(wù)獨立性將意味著改變有關(guān)監(jiān)督廳的資源提
和分配辦法的現(xiàn)行審
序。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist w?hrend des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gew?hrleisten.
三、 因強迫失蹤罪而受到起訴的任何人,應保證其在起訴的各個階段受到公正待遇。
Der Vertragsstaat, in dem der Verd?chtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach innerstaatlichem Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekret?r der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.
起訴被指控罪犯的締約國應依照其國內(nèi)法或可適用的
序,將訴訟
序的終局結(jié)果通知聯(lián)合國秘書長,由其將此情況轉(zhuǎn)達其他締約國。
Das Mustergesetz hat den Zweck, die Wirtschaftlichkeit und Effizienz im internationalen Handel zu f?rdern, indem der Einsatz von Schlichtungsverfahren nahe gelegt wird, und eine gr??ere Berechenbarkeit beim Einsatz dieses Verfahrens der Streitbeilegung sicherzustellen.
該示范法的宗旨是通過鼓勵使用調(diào)解辦法來提高國際貿(mào)易的節(jié)約和功效,并提高使用該種爭端解決方法的可預測性。
Der Vertragsstaat, in dem der Verd?chtige strafrechtlich verfolgt wird, teilt nach seinem innerstaatlichen Recht oder nach den anwendbaren Verfahren den Ausgang des Verfahrens dem Generalsekret?r der Vereinten Nationen mit; dieser unterrichtet die anderen Vertragsstaaten.
起訴犯罪嫌疑人的締約國應按照其國內(nèi)法或適用
序, 將訴訟的最終結(jié)果通知聯(lián)合國秘書長, 由其將此項資料分送其他締約國。
Dazu geh?ren ?nderungen der Verfahrens- und Beweisordnung des Gerichtshofs, die die Richter in die Lage versetzt haben, die Verfahren auf Grund der Erweiterung ihrer Befugnisse in der Haupt- und Vorverfahrensphase besser zu lenken und zu kontrollieren.
這些改革包括修正法庭
事和證據(jù)規(guī)則,使法官能增強其在審訊和預審階段的權(quán)力,進而改善對審訊
序的管理和控制。
Der Antrag soll Angaben über die Art des von dem betreffenden Staat oder gegen ihn einzuleitenden oder eingeleiteten Verfahrens sowie eine Sch?tzung der Kosten enthalten, hinsichtlich deren um finanzielle Hilfe ersucht wird.
申請書應說明將要或已經(jīng)由有關(guān)國家或?qū)τ嘘P(guān)國家提出的案件的性質(zhì),以及需要申請財政援助的費用估計。
Der Generalsekret?r oder der Kl?ger k?nnen bei dem Gericht die Wiederaufnahme des Verfahrens beantragen, wenn eine Tatsache von entscheidender Bedeutung bekannt wird, die vor Verkündung des Urteils dem Gericht und auch der die Wiederaufnahme beantragenden Partei unbekannt war, sofern diese Unkenntnis nicht schuldhaft war.
秘書長或申請人得以發(fā)現(xiàn)具有決定性的事實為理由向法庭提出變更判決的申請,但此項事實為法庭及要求變更判決的當事人在判決
出時都不知道,且以非因疏失而不知者為限。
Die unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen gew?hrte Hilfe soll nur in angemessenen F?llen gew?hrt werden, in erster Linie bei den Verfahren zur Hauptsache, in denen die Zust?ndigkeit kein Streitgegenstand ist; unter au?erordentlichen Umst?nden kann die Hilfe jedoch in jeder Phase des Verfahrens gew?hrt werden.
援助將依照下述條款和條件提供并只應提供給適當?shù)陌讣饕遣簧婕肮茌牂?quán)問
的案情訴訟,但在例外情況下可為任何階段的訴訟提供援助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問
,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net