Dieser Scherz war bei der ernsten Lage unangebracht.
在嚴肅場
開這種玩笑不
。


。

。
當
,恰當
,相稱
。可勸告
。可建議
。 德 語 助 手

;
宜
;

;恰當
;安裝
;設置
;Dieser Scherz war bei der ernsten Lage unangebracht.
在嚴肅場
開這種玩笑不
。
Diese Frage ist hier nicht angebracht.
這個問題在這里提出不
。
Diese Bemerkung war ?u?erst unangebracht.
這句話極不恰當。
Es w?re angebracht, das Mandat und die Pr?senz der Mission sechs Monate nach den Wahlen zu überprüfen.
應在選舉后六個月
時候對特派團
任務和存在進
審查。
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.
對于作出此種保留
任何
國,其他
國也不受第
款
束。
Wenn der Unterausschuss für Pr?vention es für angebracht h?lt, kann er nach einem regelm??igen Besuch eine kurzen Anschlussbesuch vorschlagen.
如果防范小組委員會認為
當,可提議在定期查訪之后進
次較短
后續查訪。
Gem?? dem obigen Beschluss wird die zweij?hrliche Behandlung in jeder damit zusammenh?ngenden Resolution zum Ausdruck gebracht, beginnend mit der sechsundfünfzigsten Tagung, soweit angebracht.
根據以上決定,從第五十六屆會議開始,應在每項有關決議中酌情反映項目兩年制。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz?2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根據第2款作出保留
任何國家, 可以隨時通知聯
國秘書長, 撤回保留。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照本條第二款規定作出保留

國,可以在任何時候通知聯
國秘書長撤回保留。
Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Ma?nahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.
在不違反本國法律規定
情況下,每

國應酌情采取
當措施確定法人對本條第1款規定
罪
責任。
Bei dieser Frage w?re eine überprüfung angebracht, m?glicherweise gefolgt von Ma?nahmen, die zumindest teilweise im Rahmen der Vereinten Nationen, namentlich des Sicherheitsrats, ergriffen werden sollten.
需要審查這
事項并采取可能
動,其中
些
動應在包括安全理事會在內
聯
國
框架內采取。
Die fortgesetzte Prüfung dieser letzteren Frage durch den Sicherheitsrat und die Generalversammlung ist in dieser Hinsicht h?chst angebracht.
安全理事會和大會繼續審議后
個問題是當前這方面最及時
工作。
Dies scheint zahlreiche Staaten zu der Annahme veranlasst zu haben, dass es unn?tig oder sogar unangebracht sei, dafür zu sorgen, dass die ma?geblichen Grunds?tze in Rechts- oder Verwaltungsvorschriften berücksichtigt werden.
這似乎使許多國家認為,在立法或
政指令中體現相關原則是不必要或甚至是不
當
。
So kann es angebracht sein, einen oder mehrere zus?tzliche ?rtliche Rechnungsprüfer zu entsenden, wenn das Mandat einer Mission umfangreiche und komplexe Sachaktivit?ten umfasst oder eine Mission einen gro?en Treuhandfonds verwaltet.
例如,當
個特派團
任務包括大型、復雜實務活動時或
大筆信托基金由
個特派團管理時,可能部署
個或更多駐地審計員比較
。
Wir werden uns bemühen, die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege im innerstaatlichen Recht und in der innerstaatlichen Praxis einzusetzen und anzuwenden, wo dies angebracht ist.
我們將努力酌情在本國法律和實踐中采納和
用聯
國預防犯罪和刑事司法
各項標準和規范。
Der Generaldirektor h?lt die Vereinten Nationen über die Routinet?tigkeiten der OVCW auf dem Laufenden und erstattet, soweit angebracht und nach entsprechender Beauftragung durch den Exekutivrat, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat über den Generalsekret?r regelm??ig Bericht.
總干事將向聯
國通報禁止化學武器組織
日常活動,并將視情況需要和執
理事會
當授權,通過秘書長向大會和安全理事會定期提出報告。
Die Vertragsstaaten unterhalten, st?rken, bestimmen oder schaffen nach Ma?gabe ihres Rechts- und Verwaltungssystems auf einzelstaatlicher Ebene für die F?rderung, den Schutz und die überwachung der Durchführung dieses übereinkommens eine Struktur, die, je nachdem, was angebracht ist, einen oder mehrere unabh?ngige Mechanismen einschlie?t.
二. 
國應當按照本國法律制度和
政制度,酌情在國內維持、加強、指定或設立
個框架,包括
個或多個獨立機制,以促進、保護和監測本公
實施。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本條規定收集
信息應當酌情分組,用于協助評估本公
規定

國義務
履
情況,查明和清除殘疾人在
使其權利時遇到
障礙。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfl?che angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Ma?gabe der technischen M?glichkeiten wiederherstellbar sind.
各國將確保,不論選用何種方法,本文書規定
所有標識均打于外露表面,顯而易見,無須借助任何技術手段或工具,具有易認、可讀、耐久
性質,以及在技術可能
范圍內具有可恢復
性質。
In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Ma?nahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.
在這方面,安全理事會回顧,聯
國同有關區域安排在涉及維護和平與安全、
于采取區域
動
事項上開展
作,是《聯
國憲章》所規定
集體安全
個有機組成部分。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。