Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.
爸爸為了修理它把時鐘拆開。

個家庭住在相距
遠
地方。Ihre Zaehne standen weit ~.她
牙齒間隙
。Die Vorgaenge liegen zeitlich weit (zwei Jahre) ~.
些過程發生
時間相距
遠(有
年)。Die Kinder sind im Alter nicht weit ~.《口》
些孩子
年齡相差無幾。jn/etw. ~ halten 不將某人或某物弄混淆:Sie konnte die Zwillinge (Ursache und Wirkung) nicht ~ halten.他分辨不出
個雙胞胎(原因與結果)。jn/etw. ~ kennen 《口》能分辨清楚某人某物:Zwillinge nicht kennen 分辨不出雙胞胎;~ sein (地) 不安:Sie war ganz ~.她非常不安。
方向離開。(彼此)分離。分開。分手:die Gitterstaebe ~ biegen 將柵欄
鐵棍兒向
側掰開;die Demonstranten (eine Herde) ~ jagen (od. scheuchen, treiben) 將示威
人群(放牧
牲畜)驅趕得四散跑開;die Arme (Beine, Zaehne) ~ machen 使雙臂(雙腿,牙齒)分開;die Kisten ~ schieben 將
些箱子向
邊推開;die Finger ~ spreizen 把手指叉開;die Gardinen ~ ziehen 將窗簾向
側拉開;Weiter kriege (od. bekomme) ich die Zehen nicht ~.我
腳趾分不開了。Ich habe die Stühle etwas ~ gerückt.我把
些椅子向
邊挪了挪。Der Wind wehte den Sand ~.風將沙子吹得到處都是。~ fahren (fliehen, fliegen, flitzen, laufen, spritzen, stieben, streben, stroemen, treiben) 驅車駛(逃,飛,飛快地奔,跑,噴,狼狽地跑,擠,涌,奔)向各方;Die Afrikanische und die Amerikanische Platte driften ~.非洲板塊和美洲板塊正在向
側漂移。Die westlichen Staaten drohen immer weiter ~ zu driften.西方國家有可能越來越意見分歧。Der Vorhang ging ~.
個窗簾是向
邊拉
。Die Menschenmenge war ~ getreten (od. gewichen).人群已經散了。Das Laub war ~ geweht.樹葉被吹得到處都是。Die beiden haben ein Jahr zusammen gewohnt, aber dann sind sie wieder ~ gezogen.
個人在一起
居了一年,但后來又分手了。Sie wollte die beiden Freunde durch ihr Gerede ~ bringen.她想說服
個朋友分開。Er versuchte vergebens, die beiden Streithaehne ~ zu bringen.他曾試圖將
只打架
公雞分開,但沒有分開了。das Garn ~ fitzen 《口》將紗線摘開;Naegel ~ klauben (地) 把釘子分類;eine Familie ~ rei?en 拆散一個家庭;ein Wort ~ schreiben 將一個詞分開來寫;die guten und die schlechten Nüsse ~ sortieren 把好
堅果

堅果分開;Kabel ~ ziehen 把電纜摘開;ein Gummiband ~ ziehen 將一根松緊帶抻長;Die Fahrzeugkolonne hat sich ~ gezogen.車隊拉
了車距。Die Lava floss ~.巖漿流得到處都是。Die Farben flossen (od. liefen) ~.顏色都洇到了一起。Die Butter ist ~ geflossen (od. gelaufen).黃油已經化了。Sie gingen grusslos ~.他們沒打招呼就分開了。in bestem Einvernehmen ~ 分手時
和睦;Die Wege gehen (od. laufen) an dieser Stelle ~.
些路從
里起通向各方。Die Wunde klafft ~.傷口裂開了。Unsere Meinungen klaffen ~.我們
意見分歧
。Die Geschwister waren im Laufe der Jahre ~ gekommen 《口》
兄弟姐妹數年間沒有接觸。Die beiden sind ~.《口》
個人分手了。Die Partner streben ~.
些伙伴們努力
方向不
。Die Partner haben sich im Laufe der Jahre immer mehr ~ entwickelt (~ gelebt).幾年內伙伴們發展(生活)得越來越不一樣。~ strebende Meinungen《雅》相互分歧
意見;~ gehen 有區別:Die Urteile (Ansichten) gehen ~.
些判斷(觀點)有區別。Wie das zu bewaeltigen sei, darüber gingen die Meinungen ~.在應該如何克服
個困難上意見不一致。
牢,人們幾乎無法拆解。Sie hat die Schokolade ~ gebrochen.她把巧克力掰成了一小塊一小塊
。einen Stock ~ hacken (s?beln, s?gen, schneiden) 將一根棍子剁(砍,鋸,切)成
段;Kartons (einen Umschlag) ~ reissen 將紙箱子(一信封)拆開;einen Schrank ~ schlagen (od. trennen) 將一柜子拆解;einen alten Bunker ~ sprengen 將一舊地堡炸毀;eine Nuss ~ treten 將一堅果睬成
半;die Beute ~ zerren 將獵獲物扯爛;Salat ~ pflücken 采摘生菜;eine Blüte ~ rupfen (od. zupfen) 掐花;etw., was eine Einheit darstellt, ~ dividieren wollen 想把構成統一體
東西分開;Der Stuhl ist ~ gebrochen (od. gefallen, gegangen, gekracht)
把椅子散架了。Der Glasbeh?lter (die Glühbirne) ist ~ geplatzt (od. gesprungen).
個玻璃容器(
個白熾燈泡)破碎了。Das Papier reisst gleich ~.
張紙就要扯爛了。Der Faden reisst gleich ~.
根線就要扯斷了。Das Auto war durch die Explosion einer Zeitbombe ~ geflogen (od. ~ gerissen) worden.
輛汽車讓一顆定時炸彈炸飛了(炸爛了)。Die Koalition ist ~ gebrochen.
個聯盟瓦解了。Die Gruppe fiel ~.
個小組解散了。Der Bereich faltete sich (od. f?cherte sich) in mehrere Unterbereiche ~.
個工作范圍分成了多個小工作范圍。eine Theateraufführung ~ pflücken 批判性分析一場戲劇演出;Es war schwierig, die Sache ~ zu klamüsern (地)
件事
頭緒
難理清。~ gehen 人與人
關系破裂;Ihre Verlobung ging ~.他們
訂婚被解除了。Die Ehe ging ~.婚姻破裂了。jm etw. ~ klamüsern (地) 向某人掰開了揉碎了地說明某事:Kannst du mir das mal ~ klamüsern?你能把
件事仔仔細細地講給我聽嗎?etw. ~ machen (地) 瓜分遺產:Die Geschwister haben das Erbe ~ gemacht.兄弟姐妹們把遺產給瓜分了。etw. ~ nehmen《俗》徹底砸爛:Die Hooligans haben ihm den Laden total ~ genommen.[足球]流氓們把他
商店徹底給砸爛了。jn ~ nehmen 完全戰勝某人:Er hat seinen Gegner ~ genommen.他把他
對手徹底戰勝了。jm etw. ~ posamentieren (地) 向某人掰開了揉碎了地說明某事:Hast du ihm ~ posamentiert, welchen Weg er fahren muss?你已經詳細地告訴他該走哪條路了嗎?~ sein《口》人與人
關系已經破裂;Ihre Verlobung ist ~.他們定
婚已經無效了。Die Ehe ist ~.婚姻已經破裂了。jm etw. ~ setzen 向某人掰開了揉碎了地說明某事:jm seine Pl?ne (Absichten) [umstaendlich] ~ setzen 向某人掰開了揉碎了[啰里啰嗦]地說明他
計劃(意圖);sich mit etw. ~ setzen 仔細地思考:sich mit einem Problem (einer Frage) ~ setzen 仔細地思考一個難題(一個問題);Ich habe mich lange mit diesem Philosophen ~ gesetzt.我研究
位哲學家已經研究了
長
時間。sich mit jm ~ setzen 與某人爭論:sich mit seinem Kontrahenten ~ setzen 與他
對手進行爭論;sich ~ setzen 對遺產
分割達成協議;etw. ~ setzen 通過法律途徑來分割共
財產
發福。Papa nahm die Uhr auseinander, um sie zu reparieren.
爸爸為了修理它把時鐘拆開。
Die beiden Schwestern sind (im Alter) fast zwei Jahre auseinander.
姐妹倆(在年齡上)相差近
歲。
Er nahm das Radio auseinander, aber dann konnte er es nicht mehr zusammensetzen.
他把收音機拆開了,可后來再也裝不起來了。
Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Notwendigkeit auseinander.
我們在第四部分討論
一需求。
Wir setzen uns nachstehend weiter mit diesen Fragen auseinander.
我們在下面進一步討論
些問題。
Wir setzen uns im Vierten Teil mit dieser Frage auseinander.
我們在下面第四部分討論
一問題。
Die Ereignisse lagen 3 Monate auseinander.
些事件相隔三個月。
Die Versammlung ging auseinander.
會議散了。
Die Mitgliedstaaten setzten sich mit der Frage auf zwei Ebenen auseinander: der Ebene einer idealen Reform und der Ebene des Erreichbaren.
會員國從
個層面審議了
一問題:理想
改革和可以實現
改革。
Auf der Landesebene setzen sich VN-Teams unter der Leitung des residierenden Koordinators zusammen mit ihren nationalen Partnern und mit Unterstützung durch den Entwicklungsfonds der Vereinten Nationen für die Frau auch weiterhin mit Gleichstellungsfragen auseinander.
在國家一級,駐地協調員領導下
聯合國小組,在聯合國婦女發展基金(婦發基金)
支持下,繼續與國家伙伴合作處理性別問題。
In diesem Abschnitt untersucht die Sachverst?ndigengruppe in erster Linie die ersten beiden Fragen und unterbreitet entsprechende Empfehlungen; in Abschnitt VI setzt sie sich mit der Frage der Qualit?t des Personals und mit der Organisationskultur auseinander.
小組在本節
體上就頭
個問題展開審查和提出建議;小組在下文第六節討論人員質素和組織文化
問題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。