Er hatte kaum ausgesprochen, als die Tür aufging.
他話音未落門就開了。


觀的;Er hatte kaum ausgesprochen, als die Tür aufging.
他話音未落門就開了。
Ich mag ihn ausgesprochen gern.
我特別喜歡他。
Sie ist ausgesprochen photogen.
她非常上
。
Das Wetter ist ausgesprochen belemmert.
這天氣真是壞透了。
In dem Bericht werden viele weitreichende Empfehlungen ausgesprochen. Die daraufhin ergriffenen Ma?nahmen werden ebenso weitreichender Art sein müssen.
報告提出的建議為數不
,涉及的面很廣,需要有全面的反應。
Er legt allen politischen Parteien, die sich gegen Gewalt ausgesprochen haben, nahe, sich an dem Wahlprozess zu beteiligen.
安理會鼓勵已摒棄暴力的所有政黨參加選舉進程。
Er hat sich darüber nicht ausgesprochen.
他對此沒有表示意見。
Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen f?rderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angeh?rige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenh?he einzustreichen.
工作隊成員盡管受到威脅,但還是在三個月內拿出了證據,證明若干國家的國民組成了一個犯罪團伙,在肯尼亞開展行動,敲詐

民,收取幾百萬美元的黑金。
Die hier ausgesprochenen Empfehlungen gelten vor allem der Aufwertung der nachhaltigen Entwicklung in der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landest?tigkeiten sowie der Herbeiführung des n?tigen Gleichgewichts zwischen den drei S?ulen (Wirtschaft, Soziales und Umwelt) der nachhaltigen Entwicklung.
這里所提出的建議,更多的是為了提高
持續發展在聯合國體制結構和國家活動中的地位,以及在
持續發展的三大支柱(經濟、社會及環境)之間取得必要的平衡。
Angesichts der au?erordentlichen Zw?nge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverst?ndigengruppe für die Friedenseins?tze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.
和平行動問題小組認識到秘書處一直要在限制極多的情況下運作,以及這些限制因素對特派團的規劃和執行產生了消極影響,因此建議緊急增加經費。
Die Sachverst?ndigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere koh?rente multinationale Truppen in Brigadest?rke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskr?fte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverst?ndigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.
小組建議應進一步發展聯合國待命安排制度(待命制度),由會員國共同建立幾支統一指揮的旅級多國部隊以及必要的先遣隊,以便更好地滿足對小組所主張的建立強勢維和部隊的需要。
Zahlreiche Mitgliedstaaten haben sich gegen die Schaffung eines stehenden Heeres oder einer st?ndigen Polizeitruppe der Vereinten Nationen ausgesprochen, sich geweigert, zuverl?ssige Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schlie?en, davor gewarnt, finanzielle Verpflichtungen zur Bildung einer Ausrüstungsreserve einzugehen, oder dem Sekretariat nahe gelegt, keine potenziellen Eins?tze zu planen, bevor der Generalsekret?r nicht auf Grund einer Krise ausdrücklich dazu erm?chtigt wird.
許多會員國反對建立一支聯合國常備軍或警察部隊,不愿意做出
靠的待命安排,告誡不應為建立裝備儲備引起財務支出,或者勸阻秘書處在秘書長因發生危機而獲得明確的立法授權之前為
能的行動著手籌劃。
Die Sachverst?ndigengruppe hat sich dementsprechend (siehe die Ziffern 39, 40 und 47 b) für eine grundlegende Neuausrichtung der Rolle der Zivilpolizei in VN-Friedensmissionen ausgesprochen, dahin gehend, dass sie sich über ihre traditionellen Beratungs-, Ausbildungs- und überwachungsaufgaben hinaus vor allem auf die Reform und Umgestaltung der ?rtlichen Polizei konzentrieren soll.
因此,小組(見上文第39、40和47(b)段)極力主張在利用民警從事聯合國和平行動方面作出原則性的改變,除了傳統的咨詢、培訓和監測任務之外,主要集中注意地方警察部隊的改革和重組。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。