Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必須交一
月的房租來當保證金。
Eine Monatsmiete muss als Sicherheit hinterlegt werden.
必須交一
月的房租來當保證金。
Er hinterlegte beim Makler eine Kaution von 200 Mark.
他在

處交了二百馬克保證金。
Diese Einigung würde bei der Internationalen Atomenergie-Organisation (IAEO) hinterlegt und in einer Resolution des Sicherheitsrats gebilligt werden.
這項協定將交由國際原子能機構(原子能機構)保存,并由安全理事會決議認可。
Jede Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde, die nach dem Inkrafttreten einer ?nderung dieses übereinkommens hinterlegt wird, gilt für das übereinkommen in der ge?nderten Fassung.
二、本公約修正案生效后交存的任何批
、接受
、

或加入
,視為適用于
修正的公約。
Insgesamt unterzeichneten 84?Delegationen (von denen 59?von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40?multilaterale übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekret?r ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.
共有84
代表團(59
由國家元首和政府首腦)簽署或交存了與秘
長保存的40項多邊協定有關的批
或加入
。
Die Ratifikations- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批
或加入
應交存聯合國秘
長。
Die Ratifikation-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批
、接受
或

應交存聯合國秘
長。
Die Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批
、接受
、

或加入
應交存聯合國秘
長。
Die Ratifikationsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批
應交存聯合國秘
長。
Die Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
批
、接受
或

應交存聯合國秘
長。
Die Beitrittsurkunden werden beim Generalsekret?r der Vereinten Nationen hinterlegt.
加入
應交存聯合國秘
長。
Der Generalsekret?r in seiner Eigenschaft als Verwahrer des übereinkommens und des Protokolls unterrichtet alle Vertragsstaaten und alle Unterzeichnerstaaten des übereinkommens über jede gem?? Artikel?3 hinterlegte Erkl?rungsurkunde.
秘
長應以公約和本議定
保管
的身份,通知公約所有締約國和已簽署公約的所有國家根據第13條送交的每一份聲明。
Für die Zwecke des Artikels 13 Absatz 1 und des Artikels 15 Absatz 2 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgez?hlt.
三. 為本議定
第十三條第一款和第十五條第二款的目的,區域一體化組織交存的任何文
均不在計算之列。
Für die Zwecke des Artikels?45 Absatz 1 und des Artikels?47 Abs?tze 2 und 3 wird eine von einer Organisation der regionalen Integration hinterlegte Urkunde nicht mitgez?hlt.
三. 為本公約第四十五條第一款和第四十七條第二款和第三款的目的,區域一體化組織交存的任何文
均不在計算之列。
Die angenommene ?nderung der Anlage tritt 30 Tage nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme- oder Genehmigungsurkunde zu dieser ?nderung für alle Vertragsstaaten in Kraft, die eine solche Urkunde hinterlegt haben.
對于已交存其對附件修改批
、接受或
文
的所有締約國, 所通過的附件修改在存放第二十二份此類文
后30天起生效。
Im vergangenen Jahr wurden fünf neue multilaterale Vertr?ge bei mir hinterlegt, womit die Zahl der in Kraft befindlichen Vertr?ge, deren Verwahrer ich bin, auf 510 gestiegen ist.
過去一年,向我交存了五項新的多邊條約,這樣,交存的有效條約的總數達到510
。
Eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte ?nderung tritt am drei?igsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die ?nderung erreicht.
二. 依照本條第一款的規定通過和
可的修正案,應當在交存的接受
數目達到修正案通過之日締約國數目的三分之二后的第三十天生效。
Für die Zwecke dieses Absatzes z?hlt eine von einer Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration hinterlegte Urkunde nicht als zus?tzliche Urkunde zu den von Mitgliedstaaten der betreffenden Organisation hinterlegten Urkunden.
為本款的目的,區域
濟一體化組織交存的任何文
均不得在該組織成員國所交存文
以外另行計算。
Jeder Vertragsstaat hinterlegt bei der Ratifikation dieses Protokolls oder dem Beitritt zu ihm eine verbindliche Erkl?rung, in der er das Mindestalter angibt, ab dem er die Einziehung Freiwilliger zu seinen nationalen Streitkr?ften gestattet, und in der er darstellt, durch welche Sicherungsma?nahmen er gew?hrleistet, dass eine solche Einziehung ohne Zwang oder N?tigung erfolgt.
每一締約國在批
或加入本議定
時應交存一份具有約束力的聲明,規定其允許自愿應征加入本國武裝部隊的最低年齡,并說明其為確保不強迫或脅迫進行此類招募而采取的保障措施。
Wenn die Konferenz der Vertragsstaaten dies im Konsens beschlie?t, tritt eine nach Absatz 1 beschlossene und genehmigte ?nderung, die ausschlie?lich die Artikel?34, 38, 39 und 40 betrifft, für alle Vertragsstaaten am drei?igsten Tag nach dem Zeitpunkt in Kraft, zu dem die Anzahl der hinterlegten Annahmeurkunden zwei Drittel der Anzahl der Vertragsstaaten zum Zeitpunkt der Beschlussfassung über die ?nderung erreicht.
三.
締約國會議協商一致決定,依照本條第一款的規定通過和
可但僅涉及第三十四條、第三十八條、第三十九條和第四十條的修正案,應當在交存的接受
數目達到修正案通過之日締約國數目的三分之二后的第三十天對所有締約國生效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未
過
工審
,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。