Die Stimmung ist zuweilen gro?en Schwankungen unterworfen.
有時情緒波動
大。
服
,迫使;
,
去,取消,吊銷;Die Stimmung ist zuweilen gro?en Schwankungen unterworfen.
有時情緒波動
大。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得對任何人實施酷刑或殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰。
Insbesondere darf niemand ohne seine freiwillige Zustimmung medizinischen oder wissenschaftlichen Versuchen unterworfen werden.
特別是不得在未經(jīng)本人自由同意的情況下,對任何人進行醫(yī)學或科學試驗。
Er unterwerft sich seiner Frau.
他屈服于他的妻子。
Umfassende Sanktionen unterwerfen die Zivilbev?lkerung unter Umst?nden H?rten, die in keinem Verh?ltnis zu dem erwarteten politischen Gewinn stehen.
全面
有可能對平民造成困苦,困苦程度與可能獲得的政治
益不成比例。
Indigene Menschen haben das Recht, keinen diskriminierenden Arbeitsbedingungen unterworfen zu werden, unter anderem im Hinblick auf Besch?ftigung oder Vergütung.
土著個人有權(quán)不接受任何歧視性勞動條件,特別是就業(yè)和薪水方面的歧視性條件。
Das Volk lie? sich nicht unterwerfen.
人民是不可征服的。
Die zust?ndigen Beh?rden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschr?nkungen zu unterwerfen, befolgen.
接
資料的主管機關(guān)應(yīng)當遵守對資料保密的要求,即使是暫時保密的要求,或者對資料使用的限
。
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren unterworfen.
兩個或兩個以上的締約國之間有關(guān)本公約的解釋或適用的任何爭端, 如果在一段合理時間內(nèi)不能通過談判解決, 經(jīng)其中一方要求, 應(yīng)交付仲
。
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.
二、兩個或者兩個以上締約國對于本公約的解釋或者適用發(fā)生任何爭端,在合理時間內(nèi)不能通過談判解決的,應(yīng)當按其中一方請求交付仲
。
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehreren Vertragsstaaten über die Auslegung oder die Anwendung dieses übereinkommens, die nicht innerhalb von sechs Monaten durch Verhandlungen beigelegt werden kann, wird auf Verlangen eines dieser Vertragsstaaten einem Schiedsverfahren unterworfen.
兩個或兩個以上的締約國之間關(guān)于本公約的解釋或適用方面的任何爭端,不能在六個月內(nèi)談判解決的,經(jīng)前述任一締約國要求,應(yīng)交付仲
。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsm??igen, gerichtlichen oder sonstigen Ma?nahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 締約國應(yīng)當采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在與其他人平等的基礎(chǔ)上,防止殘疾人遭受酷刑或殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰。
Der Rat verurteilt nachdrücklich die Morde und verschiedenen Formen k?rperlicher und seelischer Gewalt, namentlich die Entführungen, Geiselnahmen, Drangsalierungen und rechtswidrigen Festnahmen und Gefangenhaltungen, denen dieses Personal unterworfen wurde, sowie die Zerst?rung und Plünderung ihres Eigentums, alles Handlungen, die nicht hingenommen werden k?nnen.
安理會強烈譴責這些人員遭受的謀殺和各種形式的身體和精神暴力,包括劫持、劫為人質(zhì)、綁架、騷擾及非法逮捕和拘留,以及對其財物的破壞和掠
,所有這些情況都是無法接受的。
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses übereinkommens, die nicht innerhalb einer angemessenen Frist durch Verhandlungen beigelegt werden kann, ist auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren zu unterwerfen.
一、 兩個或多個締約國之間有關(guān)本公約的解釋或適用的爭端,不能在合理時間內(nèi)通過談判解決的,經(jīng)其中任何一方要求,應(yīng)交付仲
。
Jede Streitigkeit zwischen zwei oder mehr Vertragsstaaten über die Auslegung oder Anwendung dieses übereinkommens, die nicht durch Verhandlungen oder die in diesem übereinkommen ausdrücklich vorgesehenen Verfahren beigelegt werden kann, ist auf Verlangen eines dieser Staaten einem Schiedsverfahren zu unterwerfen.
一、 兩個或兩個以上締約國之間對本公約的解釋或適用出現(xiàn)任何爭端,如不能通過談判或本公約明文規(guī)定的程序得到解決,應(yīng)在其中一方的要求下提交仲
。
Einige Staaten werden wohl immer die Auffassung vertreten, dass sie sowohl die Verpflichtung gegenüber ihren eigenen Bürgern haben als auch die entsprechende F?higkeit besitzen, alles ihrer Meinung nach Notwendige zu tun, ohne sich den Zw?ngen des kollektiven Prozesses im Rahmen des Sicherheitsrats zu unterwerfen.
也許有些國家總是認為它們要對自己的公民負責,有義務(wù)并且有能力去做它們認為必須做的事,而不受安全理事會集體程序的
約。
Sofern nicht der Vertragsstaat, von dem eine Person nach diesem Artikel?überstellt werden soll, zustimmt, darf diese Person, gleichviel welche Staatsangeh?rigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, an den sie überstellt wird, wegen Handlungen oder Verurteilungen, die vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, erfolgten, nicht strafrechtlich verfolgt, in Haft genommen oder einer sonstigen Einschr?nkung ihrer pers?nlichen Freiheit unterworfen werden.
除非按照本條移送該人的締約國表示同意, 無論該人國籍為何, 均不得因其在離開移送國國境前的行為或定罪, 在被移送去的國家境內(nèi)受到起訴、羈押或?qū)ζ淙松碜杂?span id="l2v0tjba" class="key">實行任何其他限
。
Au?er mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach den Abs?tzen 10 und 11 überstellt werden soll, darf diese Person, gleichviel, welche Staatsangeh?rigkeit sie hat, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Ausreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, verfolgt, in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschr?nkung ihrer pers?nlichen Freiheit unterworfen werden.
十二、除非依照本條第十款和第十一款的規(guī)定移送某人的締約國同意,否則,不論該人國籍為何,均不得因其在離開移送國領(lǐng)域前的作為、不作為或者定罪而在被移送前往的國家領(lǐng)域使其受到起訴、羈押、處罰或者對其人身自由進行任何其他限
。
Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverst?ndige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsma?nahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschr?nkung ihrer pers?nlichen Freiheit unterworfen werden.
二十七、在不影響本條第十二款的適用的情況下,對于依請求締約國請求而同意到請求締約國領(lǐng)域就某項訴訟作證或者為某項偵查、起訴或者審判程序提供協(xié)助的證人、鑒定人或者其他人員,不應(yīng)當因其離開被請求締約國領(lǐng)域之前的作為、不作為或者定罪而在請求締約國領(lǐng)域內(nèi)對其起訴、羈押、處罰,或者使其人身自由受到任何其他限
。
Au?er mit Zustimmung des Vertragsstaats, von dem eine Person nach diesem Artikel überstellt werden soll, darf diese Person, unabh?ngig davon, welche Staatsangeh?rigkeit sie besitzt, im Hoheitsgebiet des Staates, dem sie überstellt wird, nicht wegen Handlungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des Staates, von dem sie überstellt wurde, strafrechtlich verfolgt, in Haft gehalten oder einer sonstigen Beschr?nkung ihrer pers?nlichen Freiheit unterworfen werden.
三、 除非獲得依照本條規(guī)定作出移送的締約國的同意,無論被移送人國籍為何,不得因其在離開移送國國境前的行為或判罪而在受移送國境內(nèi)受到起訴或羈押,或受到對其人身自由的任何其他限
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net