Wir haben gro?e Erfolge errungen, dennoch müssen wir bescheiden sein.
我們取得了巨大的成績,但是我們還必須謙虛。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutma?lich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der F?higkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但是,在這種威脅并非緊迫,但仍被稱為真實威脅:例如,在有人據稱不懷好意地獲取制造核武器的能力時,就會出現問題。
Und dennoch scheinen die in Artikel?29 Absatz?1 enthaltenen Elemente in den wirklich ma?geblichen nationalen und internationalen bildungspolitischen Programmen nur zu oft fast v?llig zu fehlen oder lediglich als kosmetische Versch?nerung enthalten zu sein.
然而,在真正起決定性作用的國家和國際教育方案和政策中,往往看不到多少第29條第1款的內容,或只是把這個作為一種點綴。
Das AIAD stellte fest, dass dieses System zweckentsprechend war und den Anforderungen der Abteilung genügte; dennoch müssen die Daten aus den auf diese Weise erstellten Kalkulationstabellen immer noch von Hand in das IMIS eingegeben werden.
監督廳發現這一系統是適當的,能滿足該司的需要;但是,由電子表格產生的數據仍需要手工再輸入綜管系統。
Dank moderner Kommunikationsmittel und Online-Datenbanken haben die Referenten freien Zugang zu einer gewaltigen Menge an Informationen; dennoch muss die Hauptabteilung ihre Kapazit?ten weiter ausbauen, um solche Informationen effektiv nutzen und entsprechend Pr?ventivma?nahmen vorschlagen zu k?nnen.
通過現代通訊和聯機數據庫服務,主管干事可免費獲得大量資料,不過,政治部仍須增強能力,有效使用這些資料和按此提議預防性行動。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen L?sung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschlie?t, die geplante T?tigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指協商未能取得一致同意的解決辦法,起源國如果決定核準從事該項活動,也應考慮到可能受影響國的利益,但不得妨礙任何可能受影響國的權利。
Er stellte fest, dass in F?llen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinl?nglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entsch?digungskommission nach Artikel?34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但是它指出,在原索償要求單證不齊全和賠償委員會發出第34條所規定的通知后由索償者提供單證的情況下有舞弊的可能。
In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und M?nnern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unver?ndert am h?rtesten betroffen.
雖然世界所有地區在男女平等及公平方面的進步雖不平均但卻在遞增,但是,在發生危機和經濟改革時受影響最多的是婦女,這仍然是事實。
Auch wenn der Erfolg pr?ventiver Ma?nahmen h?ufig von Vertraulichkeit und stiller Diplomatie abh?ngt, sollten wir dennoch prüfen, welche Vorteile eine Plattform für einen regelm??igen Dialog zwischen den Mitgliedstaaten sowie zwischen ihnen und dem System der Vereinten Nationen für unsere Bemühungen in diesem Bereich bieten k?nnte.
盡管我們知道預防行動的成功與否往往取決于保密和秘密外交,但我們還是應該考慮會員國之間以及會員國與聯合國系統之間有一個經常對話的場所可以給我們的工作帶來的好處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。