Wie k?nnen sie mehr voneinander profitieren?
怎樣他們才能更多的互惠互利?
Wir erkennen au?erdem die besonderen Herausforderungen an, vor die andere Entwicklungsl?nder, namentlich kleine und anf?lligere Volkswirtschaften, gestellt sein k?nnen, wenn sie in vollem Umfang von dem multilateralen Handelssystem profitieren wollen.
我們還認識到包括小型脆弱經濟體在內的其他發展中國家在從多邊貿易體制中充分受益方面可能面臨特別挑戰。
Die Vereinten Nationen k?nnen vom Austausch von Informationen und Analysen mit regionalen Frühwarnsystemen profitieren; wichtiger aber ist, dass regionale Organisationen bei der Festlegung normativer Ma?st?be, die als Leitlinien für Pr?ventionsma?nahmen dienen k?nnen, weiter gegangen sind als die Vereinten Nationen.
聯合國可以得益于同區域預警系統分享信息和分析,但更為重要的是,區域組織在建立可用來指導預防工作的規范標準方面已經走在聯合國的前面。
Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzm?rkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.
令人啼笑皆非的是,組成政權本身的政治精英份子往往通過躲避有意向他們施壓的制裁而出現的黑市得到經濟利益。
Die von der UNCTAD bereitgestellten investitionspolitischen überprüfungen und damit zusammenh?ngenden Beratenden Dienste halfen den L?ndern, ihre mit ausl?ndischen Direktinvestitionen befassten Politiken und Institutionen zu verbessern und ihre Kapazit?t, solche Investitionen anzuziehen und davon zu profitieren, auszubauen.
貿發會議的投資政策審查及有關的咨詢服務幫助國家改進辦理外國直接投資事宜的政策和機構,增強其吸引外國直接投資并從中得益的能力。
Das Amt war jedoch der Auffassung, dass die Zentren von Ma?nahmen zur Verst?rkung der Rechenschaftspflicht profitieren k?nnten, indem sichergestellt wird, dass die Verantwortlichkeiten und die an die einzelnen Zentren delegierten Befugnisse in ?hnlicher Weise definiert werden, wie dies bei der überwachung und Berichterstattung der Fall ist.
盡管如此,監督廳認為,中心可受益于加強問責制的行動,辦法是確保各中心的責任和授權的規定與監測和報告的規定相似。
Die Sekretariate des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klima?nderungen und des übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bek?mpfung der Wüstenbildung werden von der Sachkenntnis des AIAD auf dem Gebiet der Aufsicht sowie von dem einheitlichen Prüfungskonzept und der einheitlichen Prüfungsmethodik profitieren.
《聯合國氣候變化框架公約》和《聯合國防治荒漠化公約》將從監督廳的監督專業知識以及統一審計措施和方法中獲益。
Wir erkennen an, dass die am wenigsten entwickelten L?nder besondere Ma?nahmen und internationale Unterstützung ben?tigen, wenn es darum geht, in vollem Umfang vom Welthandel zu profitieren und sich an die Weltwirtschaft anzupassen und nutzbringend in sie zu integrieren.
我們確認,最不發達國家需要特別措施和國際支持,才能從世界貿易中充分獲益,并且適應和有益地融入全球經濟。
Um sicherzustellen, dass alle L?nder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren k?nnen, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden. Dazu sollten die Beseitigung von Exportsubventionen jeder Art, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inl?ndischer Unterstützung, die Gew?hrleistung eines verbesserten Marktzugangs und die Verbesserung der besonderen und differenzierten Behandlung geh?ren.
國際貿易是長期經濟發展的關鍵驅動力之一,為了確保所有國家都能受益于國際貿易,多哈發展回合談判必須加快完成,提出一攬子有意義的促進發展的舉措,其中應包括取消一切形式的出口補貼,大大削減對貿易造成扭曲的國內資助,確保更寬松的市場準入,和增強特殊待遇及差別待遇。
Die am wenigsten entwickelten L?nder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazit?ten, damit die am wenigsten entwickelten L?nder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren k?nnen, für die Verst?rkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gef?hrdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
最不發達國家及其伙伴致力于鼓勵以人為本的政策框架以及國家和國際兩級的善政,建設生產能力,使全球化有利于最不發達國家,加強貿易在發展中的作用,減少脆弱性并保護環境,以及調動財政資源等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。