Die traditionellen Kenntnisse, die Bewirtschaftung und die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt durch die Frauen sollten anerkannt werden.
應承認婦女通常具有
、管理
可持續利用生物多樣性的能力。
[die] pl.Bewirtschaftungen 控制。經營,管理。耕種。定量配給。
Die traditionellen Kenntnisse, die Bewirtschaftung und die nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt durch die Frauen sollten anerkannt werden.
應承認婦女通常具有
、管理
可持續利用生物多樣性的能力。
Diese ?nderung ist in der gesamten Begründung für Kapitel?9 überall dort vorzunehmen, wo von "integrierter Bewirtschaftung von Wasserressourcen" die Rede ist.
9款說明中提及“水資源綜合管理”的地方都要做這一修改。
Der Sicherheitsrat betont au?erdem, dass die Nutzung, Entsorgung und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen eine vielschichtige und sektorübergreifende Frage ist, die verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen betrifft.
安全理事會還強調,自然資源的使用、處置
管理是多方面
跨領域的問題,涉及聯合國各組織。
Die L?nder sollen termingebundene Zielvorgaben für die Umwelt beschlie?en, insbesondere im Hinblick auf vorrangige Bereiche wie Wiederaufforstung, integrierte Bewirtschaftung der Wasserressourcen, Erhaltung der ?kosysteme und Eind?mmung der Verschmutzung.
各國應制訂有時限的環境指標,尤其是為森林再造、綜合水資源管理、生態系統維護
污
控制等優先事項制訂有時限的具體目標。
In dieser Hinsicht nimmt der Sicherheitsrat Kenntnis von dem wertvollen Beitrag, den verschiedene Organisationen der Vereinten Nationen bei der F?rderung der rechtm??igen, transparenten und nachhaltigen Bewirtschaftung und Nutzung natürlicher Ressourcen leisten.
在這方面,安全理事會肯定聯合國各組織對促進合法、透明
可持續管理與開采自然資源的寶貴貢獻。
Die FAO unterstützt gegenw?rtig eine Vielzahl von internationalen Flussbecken- und Regionalorganisationen wie beispielsweise die Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) bei der Konzeption und Durchführung gemeinsamer Strategien für die Bewirtschaftung von Wasserressourcen.
糧農組織目前正在協助一系列的國際流域組織
區域組織——如南部非洲發展共同體(南共體)——擬定
執行水資源聯合管理戰略。
In den bisherigen Ziffern 9.105 a) v), 9.105 b) iii) und 9.107 wird die Formulierung "integrierte Bewirtschaftung von Wasserressourcen" durch die Formulierung "integrierte Bewirtschaftung und Entwicklung von Wasserressourcen" ersetzt.
在原
9.105(a)㈤、
9.105(b)㈢、
9.107
中,在“水資源綜合管理”后增加“與開發”。
Die Vereinten Nationen sollten in Zusammenarbeit mit nationalen Beh?rden, den internationalen Finanzinstitutionen, Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor Normen zur Regelung der Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen für L?nder ausarbeiten, die einen Konflikt überstanden haben oder konfliktgef?hrdet sind.
聯合國應同國家當局、國際金融機構、民間社會組織
私營部門合作,為那些剛剛擺脫沖突或面臨沖突危險的國家擬定管理自然資源的規范。
Die FAO unterstützt au?erdem den Aufbau von Einrichtungen zur Bewirtschaftung gemeinschaftlich genutzter natürlicher Ressourcen, wobei der Abgleich konkurrierender Interessen zwischen vor- und nachgelagerter Wassernutzung in Wassereinzugsgebieten beziehungsweise zwischen mittelst?ndischer und industrieller Fischerei in Fischfanggebieten im Mittelpunkt steht.
糧農組織還協助建立管理共有水資源的體制,目的是調
流域上游
下游用水者之間的利益沖突或產魚區手工漁業捕魚人與商業漁民之間的利益沖突。
Die Beseitigung der Armut, die ?nderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster und der Schutz und die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis, auf der die wirtschaftliche und soziale Entwicklung aufbaut, sind übergreifende Ziele und wesentliche Voraussetzungen einer nachhaltigen Entwicklung.
消除貧困,改變不可持續的生產
消費模式,保護
管理經濟
社會發展的自然資源基礎,這些是可持續發展的首要目標,也是可持續發展的根本要求。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《約翰內斯堡執行計劃》明確要求簽約國承諾作為實現千年發展目標的更廣泛努力的一部分,對地球資源進行負責任的公平管理。
Die entwickelten L?nder müssen auf vielerlei Wegen die Finanzierungslücken schlie?en helfen, die derzeit einer lebensrettenden Gesundheitsversorgung, der Bildung für alle, einer angemessenen Ern?hrung sowie einer nachhaltigen Bewirtschaftung der ?kosysteme entgegenstehen.
發達國家必須通過各種渠道,幫助彌補那些經費缺口,以免阻礙獲得救命醫療、全民教育、充足營養以及生態系統的可持續利用。
Eine neue Herausforderung für die Vereinten Nationen besteht darin, schwache Staaten - insbesondere, aber nicht ausschlie?lich, diejenigen, die gerade die Folgen eines Krieges überwinden - bei der Bewirtschaftung ihrer natürlichen Ressourcen zu unterstützen, um künftige Konflikte zu vermeiden.
聯合國面對的一個新的挑戰是向弱國——特別是但并不局限于那些正在從戰爭狀態中恢復的國家——提供支持,幫助這些國家管理自然資源,防止未來沖突。
Die Initiativen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Entwicklung zielen insbesondere auf die Bek?mpfung der Armut auf lokaler Ebene ab und f?rdern einen dezentralisierten, partizipatorischen Ansatz zur Bereitstellung einer grundlegenden Infrastruktur und zur Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen.
聯合國的發展倡議著重消除地方一級的貧窮,提倡在提供基本設施
管理自然資源方面采用權力下放及開放參與的辦法。
Das Waldforum der Vereinten Nationen war weiter t?tig, um die Bewirtschaftung, Erhaltung und nachhaltige Erschlie?ung aller Arten von W?ldern zu f?rdern und zu erleichtern und einen globalen Rahmen für die Umsetzung, Koordinierung und Erarbeitung einer entsprechenden Politik zu schaffen.
聯合國森林問題論壇繼續開展工作,推廣
促進各類森林的管理、保護
可持續發展,為政策的執行、協調
制訂提供一個全球框架。
Da die Mehrheit der Frauen auf der Welt für den Eigenverbrauch produzieren und Umweltressourcen nutzen, müssen bei der Erhaltung und Bewirtschaftung dieser Ressourcen im Hinblick auf die Sicherung ihrer Nachhaltigkeit die Kenntnisse und vorrangigen Belange dieser Frauen anerkannt und einbezogen werden.
鑒于世界上大多數婦女是從事生計勞作的生產者
環境資源的使用者,因此必須承認婦女的知識
優先事項,并把婦女的知識
優先事項同環境資源的養護
管理結合起來,以確保資源的可持續性。
So kam es beispielsweise in den letzten Jahren zu einer Reihe von Vereinbarungen über Zusammenarbeit bei der Bewirtschaftung von Ressourcen, an denen mehrere Staaten Anteil haben, wie etwa Wasser, und diese Vereinbarungen haben zu dem allgemeinen Ziel der Verhütung gewaltsamer Konflikte beigetragen.
例如,近幾年來,做出
一些管理一個以上國家共享的諸如水之類的資源的合作安排,這些安排促進實現避免暴力沖突的總體目標。
Auf der Tagung wurde ferner betont, dass der Themenkomplex im Kontext der übergreifenden Ziele der nachhaltigen Entwicklung betrachtet werden solle: Beseitigung der Armut, ?nderung nicht nachhaltiger Produktions- und Konsummuster sowie Schutz und Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcenbasis für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung.
會議還強調,考慮該專題組問題應結合可持續發展的總目標:根除貧困、改變不可持續的消費
生產模式、保護經濟
社會發展的自然資源基礎。
Im Rahmen des Programms des UNEP für eine Umweltordnung wurden regionale und grenzüberschreitende Initiativen in Ost- und Mitteleuropa eingerichtet, um in bestimmten Regionen die wirtschaftlichen Chancen zu verbessern und gleichzeitig die Erhaltung und die nachhaltige Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen der Regionen zu unterstützen.
開發計劃署環境治理方案在東歐
中歐啟動
區域
跨界舉措,改善特定區域的經濟機遇,共同支持這些區域自然資源的保護
可持續管理。
Viele kleine Inseln sind auf Grund ihrer geophysischen Eigenschaften extremen klimatischen, seismischen und vulkanischen Ereignissen, und, was noch gravierender ist, Dürreperioden, geringer Grundwasseranreicherung und Umweltsch?den ausgesetzt, darunter unter anderem Verschmutzung, Salzwassereinbruch und Bodenerosion, und die Bewirtschaftung von Wasserscheidegebieten und die Planung von Boden- und Wassernutzung muss mit erh?hter Aufmerksamkeit betrieben werden.
許多小島嶼的地球物理特征使他們容易發生極度的氣候變化、地震
火山爆發,更嚴重的是經常發生干旱,灌注量低以及不利的環境影響,包括污
、鹽堿侵入
土壤侵蝕等等,需要進一步注意水域管理以及土地
水的使用規劃。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。