Die Entfernung zwischen den beiden St?dten betr?gt 60km.
兩個城市之間的
為60公里。

,間
(近義詞;Distanz)
為60公里。
職
開崗位
;
;
;視程;視力所及范圍;視界;視野;
;
,
度;
;排除,除去Die Entfernung zwischen den beiden St?dten betr?gt 60km.
兩個城市之間的
為60公里。
Die Entfernung zwischen den beiden Orten betr?gt 50 km.
兩
相
五十公里。
Die Explosion war auf 2 Kilometer Entfernung zu h?ren.
爆炸(聲)在兩公里遠的
方都能聽到。
Die Entfernung betr?gt nach Augenma? etwa 20 Meter.
根據目測,
約有二十米。
Die Entfernungen zwischen den St?dten sind nicht gro?.
這兩個城市間的
并不遠。
Die Musik ist auf gro?e Entfernung (hin) zu h?ren.
音樂聲在很遠的
方都能聽到。
Das Kind soll in angemessener Entfernung von der Riesenschlange stehen.
這個小孩應該和這條蟒蛇保持適當?shù)?span id="l2v0tjba" class="key">
。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人

要求撤銷他的職務。
Die Entfernung ist nicht eben gro?.

不是太遠。
In einiger Entfernung entdeckte ich ihn.
在不太遠的
方我發(fā)現(xiàn)了他。
Die Rakete überwindet gro?e Entfernungen.
火箭能飛越很遠的
。
Die Entfernung betr?gt zehn Kilometer.

是十千米。
Er hat die Entfernung übersch?tzt.
他把
估計過遠了。
Er steht in einer respektvollen Entfernung von seinen Kollegen.
他對他的同事敬而遠之。
Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.
全球化縮短了全球各
之間的
,使這些問題日益互為關聯(lián),聯(lián)合國的比較優(yōu)勢也因此日益突顯。
Die technischen Fortschritte haben darüber hinaus eine Revolution der Methoden erm?glicht, mit denen Waffenruheverletzungen, Bewegungen in entmilitarisierten Zonen und die Entfernung von Waffen aus Lagerungsst?tten überwacht werden k?nnen.
技術上的進步使得監(jiān)測違反停火情況和非軍事區(qū)動態(tài)以及武器移出儲存場址情況的方式有了革命性的變化。
IuK-Technologien k?nnen die Selbsthilfekraft der Jugend st?rken, indem sie ihr die M?glichkeit erschlie?en, die Barrieren der r?umlichen Entfernung und der sozio?konomischen Benachteiligung zu überwinden.
信通技術可以為他
提供機遇,克服
和社會經濟劣勢等障礙,從而增
他
的能力。
Zu diesem Zeitpunkt plane ich, im Benehmen mit den Mitgliedstaaten mehrere kleinere Knotenpunkte in den wichtigsten Medienzentren der Entwicklungsl?nder einzurichten, wobei die Standorte so gew?hlt und die Ressourcen so zugewiesen werden sollen, dass der Betrieb dieser Knotenpunkte weder durch Entfernungen noch durch Sprachbarrieren beeintr?chtigt wird.
在目前階段,我設想在同會員國協(xié)商后,在整個發(fā)展中世界的關鍵媒體中心設立相當數(shù)量較小型的新聞中心,所選擇的
點和分配的資源將確保這些新聞中心的運作不受
和語言多樣性的影響。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我
指正。