Das wichtigste Instrument zur Bek?mpfung weiterer Klima?nderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.
國際社會遏止進一步氣候變化的主要工具是《京都
書》。
元784年,日本皇帝遷都Heian(今天的京都Kyoto),在京都皇帝和臣民隔離了,居住在深宮大院之內。Das wichtigste Instrument zur Bek?mpfung weiterer Klima?nderungen, über das die internationale Gemeinschaft verfügt, ist das Protokoll von Kyoto.
國際社會遏止進一步氣候變化的主要工具是《京都
書》。
Auf ihrer ersten Tagung verabschiedete die Konferenz der Vertragsparteien 36 Beschlüsse, mit denen sie die institutionelle Architektur des Protokolls von Kyoto vervollst?ndigte und die Durchführungsma?nahmen verst?rkte.
在其締
方大會第一次會
通過了36項決
,完善了《京都
書》的制度結構,并加強了執行措施。
Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klima?nderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute überm??ige Abh?ngigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren k?nnten.
《聯合國氣候變化框

京都
書》鼓勵開發可逐步糾正今天對礦物燃料過度依賴的可再生能源。
Das Inkrafttreten des Protokolls von Kyoto nach der Ratifikation durch die Russische F?deration ist eine positive Entwicklung, auch wenn das Protokoll allein nicht ausreicht, um das Problem der Begrenzung der Treibhausgasemissionen zu l?sen.
《京都
書》在俄羅斯聯邦
準之后開始生效,這是一個積極的事態發展,盡管《
書》本身并不足以解決限制溫室氣體排放這一挑
。 《
書》鼓勵開發可逐步糾正今天對礦物燃料過度依賴的可再生能源。
Umgekehrt haben wir aber weltweit gesehen einen Nettorückgang der Waldbest?nde zugelassen, die Belastung der Innenraumluft in den Entwicklungsl?ndern (verursacht durch die Verwendung fester Brennstoffe zum Heizen und Kochen) kaum vermindert und das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klima?nderungen7 nicht in Kraft gesetzt.
但是,我們也讓全球的森林凈損失擴大,看見發展中國家(利用固體燃料取暖和烹調造成)的室內空氣污染毫無減少,也未能使《聯合國氣候變化框

京都
書》7 生效。
Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erw?rmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erw?rmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum hinaus, aufzunehmen.
我們敦促會員國反思《京都
書》所作承諾和實際效果之間的差距,重新著手解決全球變暖問題,并開始新的談判,制
在《
書》所涉期間之后減緩全球變暖的新的長期
略。
Wir fordern die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, einen Nachdenkprozess über die Kluft zwischen den in das Protokoll von Kyoto gesetzten Erwartungen und seiner Wirkungsweise einzuleiten, sich erneut mit dem Problem der globalen Erw?rmung auseinanderzusetzen und neue Verhandlungen über eine neue langfristige Strategie zum Abbau der globalen Erw?rmung, über den durch das Protokoll erfassten Zeitraum (2012) hinaus, aufzunehmen.
我們敦促會員國反思《京都
書》所作承諾和實際效果之間的差距,重新著手解決全球變暖問題,并開始新的談判,制
在《
書》所涉期間之后減緩全球變暖的新的長期
略。
Eines der wesentlichen Instrumente zur Unterstützung von Aktivit?ten in Entwicklungsl?ndern ist der im Rahmen des Protokolls von Kyoto eingerichtete Anpassungsfonds.
支持在發展中國家開展活動的主要工具之一是根據《京都
書》設立的適應基金。
Sie setzte zu diesem Zweck eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto ein, die der Konferenz der Vertragsparteien auf jeder Tagung über ihre Fortschritte Bericht erstatten wird.
會
為此設立了《京都
書》締
國不限成員名額特設工作組,負責向各次締
國會
報告有關進展情況。
Die Gruppe wird sich darum bemühen, so bald wie m?glich ihre Arbeit abzuschlie?en und den Vertragsparteien die Ergebnisse zur Beschlussfassung vorzulegen, um sicherzustellen, dass zwischen dem ersten und dem zweiten Verpflichtungszeitraum des Protokolls von Kyoto keine Lücke entsteht.
工作組將致力于盡早完成工作并由締
國通過有關成果,以確保《京都
書》第一和第二承諾期之間不出現間隔。
Die Vertragsparteien stellten fest, wie wichtig der Aufbau von Kapazit?ten in Entwicklungs- und Transformationsl?ndern für die erfolgreiche Durchführung des Protokolls von Kyoto ist. Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazit?tsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsl?ndern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivit?ten geschaffen.
締
方注意到發展中國家和經濟轉型期國家的能力建設對成功執行《京都
書》的重要性,因此通過了兩項關于發展中國家和經濟轉型期國家在執行《京都
書》方面開展能力建設的相應決
,為這些地區的活動設立了框
。
Im Rahmen des Protokolls von Kyoto war eine offene Ad-hoc-Arbeitsgruppe eingesetzt worden, in der Gespr?che über weitere Verpflichtungen der Industriel?nder geführt werden sollen und deren T?tigkeit durch Vorbereitungen für eine umfassendere überprüfung des Protokolls auf der zweiten als Tagung der Vertragsparteien des Protokolls von Kyoto dienenden Tagung der Konferenz der Vertragsparteien erg?nzt werden soll.
根據《京都
書》設立的不限成員名額特設工作組將進一步討論工業化國家作出的承諾,并籌備在作為京都
書締
方會
的
締
方大會第二次會
上對《
書》進行更加廣泛的審查,以此作為補充。
Zu den zahlreichen positiven Ergebnissen der Konferenz geh?rten der Rahmenplan von Nairobi und die Einleitung einer gemeinsamen Initiative mehrerer Einrichtungen (UNDP, UNEP, Sekretariat des Rahmenübereinkommens über Klima?nderungen, Weltbank und Afrikanische Entwicklungsbank) zum Aufbau von Kapazit?ten in denjenigen Entwicklungsl?ndern, die bisher noch nicht an dem ein Volumen von mehreren Milliarden Dollar umfassenden Handel mit Emissionsrechten teilnehmen k?nnen, der Teil des Mechanismus für umweltvertr?gliche Entwicklung des Protokolls von Kyoto ist.
這次會
取得了許多積極成果,包括制
了《內羅畢框
》,以及由幾個機構(開發署、環境署、《框

》秘書處、世界銀行和非洲開發銀行)發起協作努力,幫助那些尚未能進入按照《京都
書》清潔發展機制建立的價值數十億美元的碳市場的發展中國家建設能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。