Er hat immer viele Witze auf Lager.
他肚子里總有許多笑話。

”
題時分成兩派。Er hat immer viele Witze auf Lager.
他肚子里總有許多笑話。
Die zurückliegenden R?ume werden als Lager benutzt.
后面的房間用作倉庫。
In dem Lager mu?ten t?glich etwa 300 Personen gespeist werden.
(雅)軍營里每天需要供給三百人左右的膳食。
Die Vorr?te h?ufen sich im Lager an.
庫存越來越多。
Lieferung erfolgt ab Lager.
在倉庫
貨。
Er steht in unserem Lager.
他
在我們這邊。
Die weiterhin andauernde Einschüchterung von Flüchtlingen in den Lagern in Westtimor machte eine fortgesetzte humanit?re Hilfe in der Region notwendig.
在西帝汶營地的難民持續遭受恐嚇,致使有必要在該區域持續提供人道主義援助。
In Sierra Leone führte das UNICEF in allen Lagern, in den umliegenden Gemeinwesen sowie in vier Zentren für die vorl?ufige Betreuung eine Sensibilisierungskampagne durch.
兒童基金會在塞拉利昂境內各個難民營、營地周圍的社區以及4個臨時照管中心發起了宣傳運動。
In der Westsahara leben über ein Vierteljahrhundert nach dem Beginn der Streitigkeit etwa 165.000 Flüchtlinge nach wie vor in Lagern und warten noch immer auf eine politische L?sung.
在西撒哈拉,自從爭端開始以來,超過四分之一世紀的時間,大約有165 000名難民繼續在難民營中受折磨,他們仍在等待政治解決。
Arbeitslose und entfremdete binnenvertriebene M?nner und Jugendliche, insbesondere diejenigen, die in Lagern für Binnenvertriebene leben, sind in hohem Ma?e der Gefahr der (h?ufig zwangsweisen) Rekrutierung durch kriegführende Parteien ausgesetzt.
特別在內部流離失所者的難民營內,失業和心懷不滿的在內部流離的男人和青年很容

戰國征募(往往
強迫征募)。
Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgem?? Buch geführt wurde.
因此,維持和平行動部執行了一項行動準備狀態計劃,改進了彈藥儲存的安全,并確保向特遣隊發放的所有設備適當入賬。
Im Norden Ugandas sind die Vertriebenen über weit mehr als 100?Lager verstreut, zu denen die humanit?ren Missionen nur einen ?u?erst begrenzten Zugang haben.
在烏干達北部,流離失所者分散在100多個營地,嚴重約束了人道主義行動。
In Guinea f?rderten das UNHCR und seine Partner unter den nichtstaatlichen Organisationen die Schaffung von Flüchtlingsvereinigungen in den Lagern, um die Verhütung sexueller und geschlechtsspezifischer Gewalt und die Reaktion darauf zu verbessern.
在幾內亞,難民專員辦事處及其非政府組織伙伴在各個難民營發動成立難民協會,以加強性暴力和性別暴力的預防和對策。
In Guinea war das UNHCR gezwungen, nach wiederholten Angriffen durch liberianische bewaffnete Gruppen etwa 33.000 Flüchtlinge von einem Lager nahe der liberianischen Grenze an einen etwa 250 Meilen entfernten sichereren Ort zu überführen.
在幾內亞,靠近利比里亞邊境的一個難民營一再遭受利比里亞武裝集團的襲擊,難民專員辦事處迫不得已將營中大約33 000名難民遷往250多英里以外一個比較安全的地方。
Andere in Sierra Leone ergriffene Ma?nahmen umfassten die Einrichtung eines überwachungssystems auf Gemeinwesenebene und von Beschwerdemechanismen in den Lagern, die Schulung von Mitarbeitern humanit?rer Organisationen im Umgang mit sexuellem Missbrauch und sexueller Ausbeutung sowie die Schulung der Polizei in Befragungstechniken bei F?llen sexuellen Missbrauchs, sexueller Ausbeutung und h?uslicher Gewalt.
在塞拉利昂采取的其他措施包括:制定難民營內的社區監測制度和控訴機制,訓練人道主義工作者防止性虐待和性剝削,訓練警察人員如何訊
性虐待、性剝削和家庭暴力的案件。
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig die wirksame Einsammlung und Kontrolle von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie gegebenenfalls ihre Lagerung und Vernichtung im Rahmen von Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogrammen ist und wie wichtig andere Ma?nahmen sind, die zur wirksamen Beseitigung von Kleinwaffen und leichten Waffen sowie zur Verhütung ihrer Ausbreitung in anderen Regionen beitragen k?nnen.
“安全理事會強調,應在解除武裝、復員和重返社會(解甲返鄉)方案中切實收集和控制小武器和輕武器并酌情加以儲存和銷毀,而且應采取可以協助切實處理小武器和輕武器并防止這些武器流入其他區域的其他措施。
Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis darüber zum Ausdruck, dass sich nach wie vor eine hohe Zahl von Flüchtlingen aus Osttimor in Lagern in Westtimor aufh?lt, dass sich nach wie vor Milizen in den Lagern aufhalten und dass diese Milizen das Personal des Amtes des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) einschüchtern.
“安全理事會對西帝汶的難民營中仍然有大批東帝汶難民、難民營中繼續有民兵存在以及他們威嚇聯合國難民事務高級專員辦事處(難民專員辦事處)工作人員的行為深表關切。
Der Rat fordert die Regierung Indonesiens auf, wirksame Ma?nahmen zu ergreifen, um Recht und Ordnung wiederherzustellen, Bedingungen der Sicherheit für die Flüchtlinge und das internationale humanit?re Personal zu schaffen, diesem Personal uneingeschr?nkten Zugang zu den Lagern zu gew?hren, die ehemaligen Milit?rangeh?rigen, Polizisten und Beamten von den Flüchtlingen zu trennen und diejenigen extremistischen Milizangeh?rigen festzunehmen, die den Umsiedlungsprozess zu sabotieren versuchen.
安理會吁請印度尼西亞政府采取有效步驟,恢復法律和秩序,為難民和國際人道主義人員創造安全條件,使這些人員能自由進入難民營,把前軍事人員、警察和公務員同難民分開,并逮捕那些企圖破壞重新安置工作的民兵極端主義分子。
Der Sicherheitsrat fordert die Parteien auf, konkrete Fortschritte bei der F?rderung der politischen und der sicherheitsbezogenen Stabilit?t, insbesondere im Kontext der bevorstehenden Pr?sidentschaftswahlen, auf solchen wichtigen Gebieten wie der Entwaffnung und Aufl?sung der Milizen, dem Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprogramm, der Lagerung von Waffen, der Zusammenführung und Neugliederung der Verteidigungs- und Sicherheitskr?fte und der vollen Wiederherstellung der Staatsgewalt im ganzen Land zu erzielen.
“安全理事會呼吁各方在民兵解除武裝與解散、解除武裝、復原和重返社會方案、武器收存、統一和重組國防及安全部隊以及在該國各地全面恢復國家權力等關鍵領域取得具體進展,以便特別是在即將舉行的總統選舉中促進政治和安全穩定。
Soweit noch nicht geschehen, Verabschiedung und Durchführung der erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Ma?nahmen, um die unerlaubte Herstellung, den unerlaubten Besitz, die unerlaubte Lagerung und den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen in den ihrer Hoheitsgewalt unterstehenden Gebieten nach ihrem innerstaatlichen Recht als Straftat zu umschreiben, um sicherzustellen, dass die an diesen Aktivit?ten Beteiligten nach dem Strafrecht des jeweiligen Staates verfolgt werden k?nnen.
在仍未這樣做的國家通過和實施必要的立法或其他措施,使其管轄區內小武器和輕武器的非法制造、擁有、存積和貿
成為國內法規定的刑事罪行,以確保從事此種活動者可以在適當的國家刑法下
起訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現
題,歡迎向我們指正。